文学翻译要字斟句酌

点击图片查看原图
  • 发布日期:2014-09-16
  • 有效期至:长期有效
  • 区快讯区域
  • 浏览次数313
  • 留言咨询
详细说明
   有人说,对于翻译,应该给予千字上千元的稿酬,但是出版社的人并不赞同,宇译翻译公司去做了相关调查,有人认为:“一本作品再畅销,那也是作者辛苦得来的功劳,会议口译跟译者没有关系。”
  对此问题,被称为村上春树御用翻译家的林少华在自己的观点中指出:“文学翻译要字斟句酌,连每个标点都要精心考虑。有人误解说这是一件手艺活,会议口译其实最重要的还是需要艺术悟性、文学修养,不是光懂外语就能做的,中文能力比外语更重要。所以从这个层面讲,我们的翻译稿酬实在太低了。”
  专业人士从出版商利润角度的分析:“提高译者稿酬,也是增加商业竞争力的途径。尤其是公版书,缺少了付给原作者版税的环节,当然可以多付一些给译者。其实每个出版社根据自己的情况,都会适当调整稿酬标准,并不是你们知道的千字60-80元一刀切。译者的选择至关重要,如果马马虎虎就是对读者对大众不负责任的表现。其实我们大多数听到的都是翻译抱怨稿费太低之类的问题,却没有考虑到出版社利润的肥东,图书标价那么低,翻译稿酬还有多少可提升空间?会议口译就拿我们这家民营出版社来说,光买个书号都要比普通出版社多付一万。”
 
该企业最新区快讯
 
更多>最新产品信息:
联系方式

您还没有登录,请登录后查看详情

推荐资讯
最新
最新区快讯
建材风水 | 木板之家 | 电工之家 | 壁纸之家 | 净化之家 | 安防之家 | 水暖之家 | 洁具之家 | 窗帘头条 | 家饰之窗 | 老姚之家 | 灯饰之家 | 电气之家 | 全景头条 | 陶瓷之家 | 照明之家 | 防水之家 | 防盗之家 | 博一建材 | 区快洞察 | 郑州建材 | 驻马店建材 | 周口建材 | 信阳建材 | 商丘建材 | 南阳建材 | 三门峡建材 | 漯河建材 | 许昌建材 | 濮阳建材 | 焦作建材 | 新乡建材 | 鹤壁建材 | 安阳建材 | 平顶山建材 | 洛阳建材 | 开封建材 | 武汉建材 | 神农架建材 | 天门建材 |
建材 | 720全景 | 企业之家 | 移动社区 | 关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | RSS订阅 | sitemap |
(c)2015-2017 BO-YI.COM SYSTEM All Rights Reserved
Powered by 智控链